Oral interpretation is the process of translating a speaker’s words into another language instantly or shortly after they are spoken. This type of translation is typically used in live settings such as conferences, meetings, seminars, courts, and business negotiations.

There are two main types of oral interpretation:

  • Simultaneous interpretation: In this type of interpretation, the interpreter translates the speaker’s words simultaneously and conveys them to the target language audience through headphones. Simultaneous interpretation is a complex type of interpretation that requires a high level of concentration and language skills.
  • Consecutive interpretation: In this type of interpretation, the interpreter takes notes of the speaker’s words and then translates them for the target language audience after the speech is over. Consecutive interpretation is a less complex type of interpretation than simultaneous interpretation.

Some important characteristics of oral interpretation include:

  • Instant translation: Oral interpreters must understand and translate the speaker’s words instantly and accurately.
  • High concentration: Oral interpretation is a task that requires a high level of concentration and memory.
  • Use of natural language: Oral interpreters must be able to speak in the target language in a natural and fluent manner.
  • Cultural awareness: Oral interpreters must be knowledgeable about the cultures of the source and target languages and reflect this cultural awareness in their interpretations.

Oral interpretation is an important tool for facilitating international communication and cooperation. It allows people who speak different languages to share their ideas, exchange information, and collaborate.

In addition to English-Turkish oral interpretation, you can contact us for your Arabic-Turkish, French-Turkish, and Arabic-French oral interpretation needs.